教师之友网

标题: 黄集伟 一周语文 [打印本页]

作者: 教师之友网    时间: 2010-3-20 06:59
标题: 黄集伟 一周语文
一周语文(0903) (2009-1-12---2009-1-18)

【男大喜】

某男问街边女:“包夜多少钱?”女:100。男再问:是不是怎么搞都可以?答:“是!”男大喜:“给!100!今晚你帮我到火车站排队买票去!”

本周,上面这条短信我两天之内收到6回。题老师一回。崔老师一回。张老师李老师解老师杜老师各一回,那就是“热点”了。细看,发现同是这条春运主题短信,版本有二。一版包夜“100”,一版包夜“200”。

与杜老师短信,交流收费差额:“下午还100呢,怎么刚这么会儿就涨价了呢?抢钱啊!”杜老师回信曰:“此信上海版是200,那边生活费比较贵……”晕。

春运就在眼前身边,从上面这条本周流行短信里,可知草根旅人马困人乏身心疲惫。这一周,春运抱怨亦日日更新,海样翻滚。

网友line4说:“乡愁就是那一张粉粉的车票……我在后头,票贩子在前头。”如是年复一年的疑问,用网友不如看星星的话说:“办得好春晚,办得好奥运,可我们始终办不好春运”……这是为什么呢?

造句练习:
山寨春晚——山寨春晚简称“山晚”。这一简称的发明人是唐诗人杜牧。他早在《山行》一诗中即已藏入“山晚”二字。一字藏“远上寒山石径斜”句中,一字藏“停车坐爱枫林晚”句中。

【人家在海边儿晒晒屁屁有什么关系呢?】

语出学者许子东。其时,许教授窦老师严歌苓三位锵锵三人行,闲话电影《梅兰芳》和京剧大师梅兰芳。说到公众人物的影响力,窦说:我身边有的明星朋友就无视或不屑提及自己的公众影响力,认为,履行明星本职即可,为啥要以劳模或雷锋似的道德标准要求我呢?是时,许教授结了个漂亮下茬:“是啊是啊,人家在海边儿晒晒屁屁有什么关系呢?”……教授所指,如你所知。

【拜年禁用字】

语出杨老师本周二发给我的一则短信。离除夕还有不到一周时间,年三十晚的的沸腾祝福虽然高兴的只有移动和联动,但还是要配合一下节气。短信如下:“今年拜年短信禁用以下内容:[裁神到] [ 裁员广进 ] [ 裁员滚滚 ] [ 薪饷四成 ] [ 遭裁禁饱 ] [ 失业有成]……提倡说 [ 牛转乾坤 ]”……那好吧。让我们一起“牛转乾坤”。

【Made in Shanzhai】

《南方周末》新近做了一个“2008文化原创榜”网评,邀请网友为2008原创电影、电视、音乐、图书等打分,其中细分为原创性、收藏性、艺术性、知名度、思想性等不同层面。在“原创性”主题下,编辑达人们再将通常所谓“原创度”自高至低细拆为“振聋发聩”、“耳目一新”、“马马虎虎”、“似曾相识”、“Made in Shanzhai”不同层面,顺便也以一种新方式重新定义“山寨”。“Made in Shanzhai”这个标签来自全世界人民熟知的“Made in China”,有点儿囧。不过,实话说,“Shanzhai”哪里是一点儿原创没有呢?但是泛泛而论,那也只是临近冰点的原创?

【钱被生意给做没了】

语出东莞玩具制衣厂的老板袁金标,由网友推荐给我。袁老板这话说得一看就是一脸一肚子的金融危机金融海啸……相当凄凉。

老话说,好话一句三冬暖,孬话一句六月寒。语言对人面部表情的影响从来就有,前面就是老祖宗的古训。语言可美容,可毁容,说话须当心。

说回袁老板这句“钱被生意做没了”,奇巧之处是,他将“钱”当成有名有姓有爱有恨有户口有身份证的一个大活人来使,而在这个金融危机的年根们,钱们被春运堵在道上,无法推开我家的防盗门。

与此妙语内瓤里的悲凉相反,几年前,过完年跟老婆去天意给小朋友买文具,去的是老去的那家。老婆跟店铺老板娘熟若家人,一边挑文具一边唠嗑。当问到老板娘春节回家省亲话是,老板娘拿稳了嗔怪腔说:“没劲,回去有啥意思,还不是走东家串西家,到处推销人民币。

这话是气话,也是骄矜语,自豪语。那句“到处推销人民币”与当下的“钱被生意给做没了”果真冰火两重天。

【我还走在通往他的道路上】

语出畅销书作家吴晓波。谈及《李普曼传》对自己的影响,吴说:“我很庆幸,尽管过去二十多年了,我还是那么喜欢李普曼,还走在通往他的道路上。尽管前途遥不可及,我仍乐此不疲”……吴老师的这个句子可快速照搬,尤其在写初三毕业考试作文时,很好用……对,那是一篇早年间的命题作为中的经典题目,叫:“我的梦想”。好像已有很多年没人再出更没人再写这个题目了。现在,你的梦想就是我的梦想也是他的梦想,都一样:人民币。

【撑】

受广州百姓深爱的G4新闻节目主持人陈扬(陈Sir)去夏曾从其主持的《新闻日日睇》节目中突然消逝,此后,陈Sir木刻头像海报出现在大街小巷,主题“广州撑你!”(见题图)上周,网传陈Sir再次息幕“日日睇”,“广州撑你”呼声再起。此短语中的“撑”字为粤语熟语,犹网络留言语文中的熟词“顶”,有种天然的力量感与酽酽的愤青气质。在吴方言、北方方言里,“撑”字亦为熟词。吴方言里的“撑”字多有被动感,如“撑场面”、“撑门面”;而北方方言的“撑”犹言“最多”,如“撑死了也就招呼八两饺子”……它与北方见面寒暄熟语“吃了吗”暗中沾亲带故?

造句练习:撑——这个单字2009年或许流行。切忌,它的意思不是撑杆跳。

【你可以边流口水边跳伞】

今年6月,美前总统老布什预备以跳伞方式隆重庆祝自己的85岁大寿。他的想法是,虽然人老了,可不能总每天只坐在一个角落里发呆流口水。小布什闻讯用上面这句话回应了父亲的宏愿。没礼貌。

造句练习:口水——林振强说,对美女流口水是可以的,拜托就别流鼻水了。

【HD90】

人民币假币最新称谓,亦称“假人民币”、“人民假币”、“山寨币”、“山币”等。传说中,这种假币仿真度高,可骗过验钞机。评家令狐补充称之为“货币领域的山寨现象”。令称:“HD90是对依赖机器恶习的讽刺,也是验钞机优劣的试纸。它证明坚挺的钞票技术含量不一定高,跟咱们的外向型经济一样……HD90测出了银行对钱的责任感和敏感度。它们真钞在握,暗示HD90外,还有HB、FA等编号的假币。而HD编号的也不全是假钞。这么说吧,时代遭遇了穿人民币外衣的盗窃团伙。”




空间的其他文章:
作者: 教师之友网    时间: 2010-3-20 07:02
一周语文(0852)
(2008-12-22~2008-12-28)
★ 跌破一地眼镜
语出香港电影人文隽。谈及倪震周慧敏“分手门”影响时,文隽慨叹“跌破一地眼镜。”文说:“倪震是一个聪明的人……倪震人生的第二章现在宣告开始。周慧敏应该放心,因为全世界的眼睛现在都替她盯着她的花心丈夫。”
★ 官搜
本周,由新华社主办的新华网推出多语种、多媒体、多站点的全方位新闻搜索引擎产品“新华搜索”,简称“新搜”。
网友和菜头迅速报告此消息,并为之取名“官搜”,意为“官方搜索引擎”,与“官搜”对应的,和菜头称之为“山寨搜”……还是有点复杂,就叫“山搜”吧。
偏偏百度不长进。一周来,其“竞价排名”再起风波。媒体报告说,在百度搜索中前25家小家电维修点多为假冒,众多网友对百度诚信的积怨就此爆发。
就此,本周已有网友给百度起名为“钱百度”,意指百度为了钱,啥也不管了……这个名字真能叫开的话,百度可考虑更名为“钱搜”,很吉利的。
★ 回忆总是猝不及防
语出作家庄雅婷博文。这个句子在岁末语境中出现,应景之外,也是亲切。2008年大致算是回忆年吧。不过,谁都知道,在今天,我们每个人都如往日戏子一般,在别人的故事里想着自己的心事,留着自己的眼泪……庄老师的“猝不及防”果然令人猝不及防,神矣。
★ 我现在学着不去关心那些我控制不了的事情
本周,易建联真实年龄引发众议。易建联在回答好友关于年龄的疑问时说:“我现在学着不去关心那些我控制不了的事情”……这句子若真是易建联所说,那就值得恭喜,其语文太极至少初段。“控制不了”四个字,既可指人们对此事的穷追不舍、异见纷呈,也可以理解为黑幕高悬,不便言说……不过,它的诱人联想同样也是“控制不了”。控制不了是控制不了的,没办法。
★ 我他妈哪知道我配偶是谁啊
语出作家东东枪老师的“言之有误”。“言之有误”是东东枪博客中的一个好玩的栏目,专门搜集他和朋友们的闲言碎语,鸡零狗碎,不是散玉就是碎银子,煞有趣。读时,画面音效颜色脸色表情色彩缤纷夺字而出。出现上句那条说:“公司让我填写个人信息我是可以理解的,但是里头有一栏“配偶和子女信息”就太不讲道理了。这事儿问得着我么?我他妈哪知道我配偶是谁啊”……相当孤愤。
★ 白平衡
语出导演王小峰第三部网络DV《你丫真狠》台词。句中王菲粉丝不解“为何女明星靠着老白脸还养着小白脸?”男主角回答:“搞平衡呗。白平衡。”
★ 战友没有了,战壕没有了,再也没有冲锋了
本周,东方时空前制片人陈虻先生因病故去,享年47岁。他此前的同事兼好友时间先生在接受记者采访时说出上面的话。陈虻同事柴静在《陈虻不死》一文中说:“他的丧失,我们将要用漫长的时间来体会。”陈虻先生的另一位好友兼同事陈晓卿先生亦撰文哀悼。悼文里,下面这个段落亲切温和,它让我想起老狼唱过的那首《住在我上铺的兄弟》,只是歌名儿要换成“一起看A片儿的兄弟”……陈文情理兼备外,对那种熟稔、亲热、圆融无隙友情的还原更是珍贵:
……这样说好像在歌颂英雄了。其实,我和陈虻首先是哥们儿,然后才是同行……每天中午我们会在一起“拱猪”,热火朝天的。在牌桌上,大家都叫他阿虻。阿虻大学学的是工科,脑子好使,算组里的高手吧。他长得俊,白净,眉清目秀,加上又会倒持,长发飘飘,是很多女青年注目的对象。但骨子里阿虻是个很狂野的人,他不喜欢别人夸他儒雅,有时甚至会冒出几句粗口来掩饰自己的文静。偶尔我和他交流一些国外的纪录片的录像带,为了强调自己的粗鄙,还带子时他会推荐个把A片,《从毛泽东到莫扎特》、《感官世界》到《玉蒲团》我们都是一起看的。
★ 婴儿化
语出翻译家、诗人黄灿然短文《只可译会:不应把读者婴儿化》。黄文从其所译桑塔格遗著《同时—随笔与演说》一书说起,强调“直译”往往才是对原作者最大的尊重:
桑塔格在英语中,是一位文体大家,绝非“读起来蛮好的”。因此,若是读者觉得我的译文“读起来蛮好的”我听起来也许是失职,就像若是读者觉得我的译文“读起来蛮困难的”我听起来也许是恭维。
译者不应把读者婴儿化。如果我译了一个异质性的句子,如果这个句子在10个读者中只有1个读者看得懂并大为激赏,且成为他写作(如果他也写作)或思考的刺激剂,则我就会毫不犹豫保留这个句子。
★ 她将永远活在人们的硬盘中
本周,日本AV女星饭岛爱平安夜被发现已在住处去世,消息传出,网友悼念蜂拥而出。上句出自一个名为“网友为饭岛爱所做十大经典悼词”中的一则。该悼词戏仿政治人物常用悼词文本腔调,收尾处写:“一个饭岛爱倒下了,千万个小爱站起来,在3个P革命旗帜的指引下,前赴后继,英勇前进,她将永远活在人们的硬盘中。”
(题图为墨西哥画家Angel Boligan作品,大图在这里。2008一周语文收工。明年见。)




空间的其他文章:




欢迎光临 教师之友网 (http://jszywz.com/) Powered by Discuz! X3.1