苏轼《承天寺夜游》中一句“盖竹柏影也”,在初中教材和百度上均被翻译为“原来是竹子和柏树的影子”,任家路中学的语文老师刘晓雅在旅游当中,意外发现西双版纳有一种植物叫“竹柏”,她认为,苏轼这句“盖竹柏影也”中的“竹柏”很有可能就是指这种植物,而非“竹子和柏树”。
刘晓雅目前是初一(5)班班主任兼语文老师,是一名“驴友”(喜爱自助旅行的人)。2007年她和朋友去到云南旅行时,听说了“竹柏”这种植物。“当时的语文教材上有《承天寺夜游》这篇课文,‘盖竹柏影也’一直被翻译成‘原来是竹子和柏树的影子’,那次出游回来后我觉得这种翻译有问题的,起码是有争议的,‘竹柏’很可能就是我见到的这种植物而非合称。”刘晓雅对这种质疑并未深究,但告诫学生不要全信书本知识成了她的教学习惯。
记者联系到武汉大学文学院教授尚永亮,对刘晓雅的说法他认为不是没有可能,的确有“竹柏”这种植物,但是苏轼生性爱竹,教材上的翻译未必就是错的,确定“竹柏”是否有可能生活在承天寺原址湖北黄冈县是关键。
毕业于华中农业大学园林专业的研究生刘晓慧告诉记者,“竹柏”自古就有,《本草纲目》中也有记载,主要生长在福建、广东、湖南等地,湖北也有零星分布,但是这种植物生性怕寒,在湖北并不多见,至于苏轼当时所见是竹子和柏树还是竹柏这种植物,现在无从考证。
刘晓雅告诉记者,《承天寺夜游》已经从初中教材上拿下,但对文言文的翻译她现在十分警惕,喜欢做些考证。(见习记者 史凤玲 通讯员 马凌云)
|
|