教师之友网

标题: 令人捧腹的中文影视英文译名 [z] [打印本页]

作者: 管季超0712    时间: 2008-9-20 21:51
标题: 令人捧腹的中文影视英文译名 [z]
令人捧腹的中文影视英文译名

《霸王别姬》=《FarewellMyConcubine》——再见了,我的小老婆

《东邪西毒》=《AshesofTime》——时间的灰烬(这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?)

《甲方乙方》=《Dream Factory》——梦工厂

《烈火金刚》=《SteelMeetsFire》——钢遇上了火

《刘三姐》=《ThirdSisterLiu》——第三个姐姐刘

《花样年华》=《Inthe Mood forLove》——在爱的情绪中

《国产007》=《FromBeijingwithLove》——从北京带着爱

《唐伯虎点秋香》=《Flirting Scholar》——正在调情的学者

《鹿鼎记》(黄晓明版 陈小春版 梁朝伟版) =《RoyalTramp》——皇家流浪汉

《英雄本色》=《ABetter Tomorrow》——明天会更好

《神雕侠侣》(内地版 古天乐版 刘德华版)=《SaviouroftheSoul》——灵魂的救星

《三国演义》=《RomanceofThreeKingdoms》——三个王国的罗曼史 综合




欢迎光临 教师之友网 (http://jszywz.com/) Powered by Discuz! X3.1