教师之友网

标题: 英语名词“TEA”(茶叶)的由来 [打印本页]

作者: 教师之友网    时间: 2011-6-11 11:17
标题: 英语名词“TEA”(茶叶)的由来
英语名词“TEA”(茶叶)的由来


   

   



    TEA在英语中是茶的意思,在欧洲其他国家的叫法也都和这个音差不多。这个音形成的过程被学者一致承认是从福建话“茶”字的念法而生。我国从唐代设立“市舶司”管理船舶载货进出口以来,直到明朝,福建省的泉、漳、厦三地是中国茶叶出口的旺盛市场。福建人管茶叫做“TEY”(近似“贴”音)。物名从主,飘洋过海来中国贸易的西洋商人,都要大批地买TEY。回去之后,告诉别人这东西就叫做和TEY。

    但是,这个叫做TEY的物品,为什么用英文写出来的是TEA,读之为“梯”呢?

    据正音学者说,这TEA字是十六七世纪时形成的。那时E和A两字母连写,作为“双元音”,读音就EY(类似汉语中后腔音“唉”。)所以当时的TEA读音就是TEY。莎翁戏剧中有若干台词,凡以EA为字尾的,都押EY的韵,可资佐证。

    语言也是随时代的发展而改变的。到了后来,英格兰人把E—A两字母不当作“双元音”念,于是“梯”音便大行其道。现在只有爱尔兰人还保持着古式发音,字虽写作TEA,音仍读为“贴”。




欢迎光临 教师之友网 (http://jszywz.com/) Powered by Discuz! X3.1