教师之友网

标题: 比目鱼:“被污染的中文” [打印本页]

作者: 教师之友网    时间: 2012-2-8 17:14
标题: 比目鱼:“被污染的中文”
比目鱼:“被污染的中文”
最近在香港翻书,经常看到“被污染的中文”这种说法。在梁文道所著的书人访谈录《访问》中,有董桥的一段话:“大陆呢,老实说,文字写得好的,真的没有几个,就像陶杰(笔者注:香港著名专栏作家)讲的,他们的文字污染了。”

  这几天读香港作家陈云的《中文解毒》,该书的副标题叫《从混账文字到通顺中文》,说的却是香港本地的中文污染。陈云认为当下港人的中文受到来自西方的洋文和来自北方的大陆用语的双重污染,令人痛心疾首。不言而喻,在陈云看来,大陆的汉语更是被污染得一塌糊涂。

  《中文解毒》(以及作者的的另一本书《执正中文》)中有不少文章其实是借着谈语文来谈政治的。该书文字犀利、例证充足,很多地方还很幽默。书中有些观点我并不认同。然而,所谓旁观者清,听听这些说法不无益处。

  《中文解毒》中不少篇幅用来讨论大陆“官方语文”的种种“罪状”,如“滥用套式语”:向……学习(学习)、把……进行到底(坚持)、为……创造条件(促成)、站到……的对立面(对立);又如“滥情词”:热烈庆祝、亲切交谈;还有“滥用北方的方言词”:第一把手、抓好政策、搞活经济;等等。同时,很多在陈云看来属于“混账文字”的大陆中文正逐渐侵入香港:香港媒体报道特首曾荫权与学生交流,用的竟是“真情对话”、“零距离接触”这种词语,而“搭建平台”、“政策倾斜”等大陆政词,也成了港府用语。

  我本人觉得体会“混账中文”最好的办法就是看CCTV的新闻联播,那些雷人的中文被播音员用雷人的语调播送出来,有时候仔细想想,是很恐怖的。

  其实民间语文也难免不受“污染”。以前读过大仙写的一篇文章,该文列举了“十大恶俗流行语”:1、谁动了我的____?2、都是___惹的祸!3、今天你___了没有?4、亮丽的风景线。5、零距离。6、我是___我怕谁?7、我___故我在!8、打造。9、指数。10、爆笑。

  对于写字儿的人来说,力求自己的文字不被“污染”是应该的。

  不过,话说回来,文字是不是真的就那么容易被“污染”呢?这是个更加深刻的问题,我自己对此尚无确定的答案。我只知道,文字是活的、不断随时代变化的,其风格是带有时代感的。陈云认为“对毒品说不”这句戒毒口号不是好中文,完全可以用更为简单直接的“拒绝毒品”代替,我却觉得虽然这种“对……说不”的句型用多了也会变成恶俗句式,但至少这种说法是更有时代感的,对于青少年来说,“拒绝毒品” 这种口号听起来肯定比“对毒品说不”更加干巴、乏味。


来源:作者博客





欢迎光临 教师之友网 (http://jszywz.com/) Powered by Discuz! X3.1