教师之友网

标题: “上鞋”还是“绱鞋”?(转) [打印本页]

作者: 神舟8号    时间: 2008-11-2 17:03
标题: “上鞋”还是“绱鞋”?(转)
问:五年级语文第四单元,课本上举出的歇后语“shang鞋不使锥子——针(真)好”一例中,shang字竟然用了个“上”字,对吗?


回答:“shàng鞋”这个词儿,出现在人教版课标教材五年级的语文课本中。教材中说:“上鞋不使锥子──针(真)好。”

有读者认为,“上鞋”的“上”错了,应为“绱”。“绱鞋”这个词是有的,但是,不能因为它的存在而说“上鞋”错了。查看《汉语大字典》和《汉语大词典》,“把鞋帮鞋底缝在一起”这个意义都可以写作“上鞋”,《汉语大词典》直接引用了台静农《拜堂》中的例子:“(汪二)走到家,将香纸放在泥砌的桌上。嫂子坐在门口迎着亮上鞋。”其实,作为“缝缀”义,“上”不止用在“上鞋”里,它还可以“上领子”“上袜底”……不一而足,看看老舍《龙须沟》的第三幕第二场:“二嘎子那件小褂儿还没上领子呢!”

那么,“绱鞋”与“上鞋”是何种关系呢?比较权威的《现代汉语词典》说:“上鞋”同“绱鞋”;“绱鞋:也作‘上鞋’”。讲得很好,二者属异形词。既然属异形词,那么哪个更通用一些呢?可以看看现代的用例:“用马季的说法是‘上鞋不用锥子,真(针)好,狗撵鸭子呱呱叫。”(《深圳晚报》2002-02-27)“绱”本来就是个后造的字,也不是通用字。按照语言学家李行健的说法,“宜以‘上鞋’为推荐词形”。

这样看起来,“上鞋”在表达“把鞋帮鞋底缝在一起”这个意义时,还是合适的。(转自小语室)




欢迎光临 教师之友网 (http://jszywz.com/) Powered by Discuz! X3.1