中国高等教育学会语文教育专业委小学语文教学法研究中心副秘书长管季超创办的公益服务教育专业网站 TEl:13971958105

教师之友网

 找回密码
 注册
搜索
查看: 338|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

“聪明、刻薄、干净”的钱锺书

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2016-6-13 17:26:59 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
“聪明、刻薄、干净”的钱锺书

                雷 颐

李敦白(Sidney Rittenberg),美国人,却是中国共产党党员,现在几无人知晓,却一度是中国大红大紫的非常人物。曾经是能够“通天”、毛泽东亲自“定名”的“国际主义战士”,与周恩来、李先念、王震、江青等人的关系非同寻常。他的口述回忆《我是一个中国的美国人:李敦白口述历史》(九州出版社2014年版)最近出版,由于他的特殊地位、经历,其中透露出许多重要信息。
李敦白1921年出生在美国南部一个小城的中产阶级家庭。当时的美国,种族歧视非常严重,尤其他生活的南部,更加恶劣。目睹黑人种种悲惨遭遇,李敦白由同情而深入到对社会制度的怀疑、探讨,思想渐渐左倾。他发现,在反对种族歧视的斗争中,美国共产党最为彻底、坚决,因此,1940年他在普林斯顿大学读书时,加入了美国共产党。当时,无论美共还是中共,都由“第三国际”领导,后来他参加中国革命、参加中共,就顺理成章了。
1945年8月李敦白来到中国,正好日本投降。他在昆明与中共地下党有密切来往,经周恩来介绍,来到新四军根据地,与李先念、王震等非常熟悉。不久,李敦白来到延安,著名的安娜·路易斯·斯特朗(Anna. Louise. Strong)第二次来到延安采访时采访了毛泽东、刘少奇、周恩来、朱德等中共高级领导人,新华社委派李敦白担任翻译。
新中国成立后,李敦白就以美国专家身分在华工作。在外国专家中,他最受组织信任,参加了许多中共重要文献的英译工作。60年代中期中共与苏共论战的“九评”,通常都由他担任英译的最后定稿者。更重要的是,他是《毛泽东选集》英译组重要成员。毛泽东几次接见他们,或在请外国友人吃饭时邀他陪同。毛泽东在北京宴请包括斯特朗和李敦白在内的外国朋友时,表扬他是一个好同志。“国际共产主义战士”这个称号,就是毛泽东亲自封给他的。(《我是一个中国的美国人:李敦白口述历史》,第91-93页)《毛泽东选集》英译组成员多数是懂英语的老共产党人,但钱锺书却是少数例外。李敦白写道,当时他对钱的印象是:“他懂古英语,说话文绉绉的,像个老学究,跟其他人格格不入,好像是个外人。那个时候,我们经常在背后讽刺他。他自己也一定意识到了这种格格不入。他的意见也不太受重视,我们觉得他对政治没有领会,他的语言天才在翻译政治作品上用不上。我们都叫他‘钱教授’,好像与他都没有私人交往。有些活动,如外出到上海、广东,还有去毛主席那里,他都没有参加。那个时候因为政治的原因看不起人,现在当然知道是非常错误的,而这显然并不是他的耻辱。”寥寥数语,钱锺书先生的狷介之气跃然纸上。当时,担此重任没有受宠若惊之感且能主动保持一定距离,至为不易。钱氏的清醒,时人确会认为是“对政治没有领会”。李敦白现在承认他当时错看了人:“我总说,我一生看错了三个人,就是钱锺书、李慎之和杨宪益。”(《我是一个中国的美国人:李敦白口述历史》,第227页)。
李敦白所述,与杨絳、吴学昭所写《钱锺书翻译〈毛泽东选集〉趣事》可以互相支持:1950年8月,钱钟书奉调进城,到中共中央毛泽东选集英译委员会参加翻译毛选。委员会主任是担任过美共中国局书记、l947年奉调回国的徐永。钱锺书被推荐翻译毛泽东选集的消息刚一传出,一位住在城里的老相识,曾经清华校庆时过门不入,现在却马上雇了人力车专程来祝贺了。钱锺书惶恐地对杨绛说:“他以为我要做‘南书房行走’了。这件事不是好做的,不求有功,但求无过。”一次在翻译中发现有段文字说孙悟空钻进庞然大物牛魔王肚里去了,钱觉得不对。“他很喜欢《西游记》,看过多少遍,内容是读得烂熟的。他坚持说‘孙猴儿从来未钻入牛魔王腹中’。徐永请示上级,胡乔木从全国各地调来各种版本的《西游记》查看。钱钟书没有错。孙猴儿是变成小虫,被铁扇公主吞进肚里的;铁扇公主也不能说是‘庞然大物’。毛主席得把原文修改两句。钟书虽然没有错,但也够“狂”的。胡乔木有一次不点名地批评他‘服装守旧’,那时一般人的着装已改为中山式制服,只他仍穿长袍。”“钱钟书在清华指导的研究生黄雨石(在校名黄爱),毕业后也来到毛选英译委员会工作,给老师打打下手。据黄雨石回忆:‘钱先生不看电影不看戏,似乎除了读书,没有其他爱好或任何消遣的玩艺儿。中南海的宴会请帖,他从来未去参加。他总把时间腾出来用在读书上,从不肯轻易浪费一点点。’”(《党建》,2009年第6期)
走笔至此,不禁想起与钱氏稔熟的李慎之先生,即李敦白“一生看错”的三个人”之一,生前几次对我如此评价钱锺书先生:“他是个聪明人,刻薄人,但是个干净人。”聪明,不必说;所谓刻薄,指钱氏聪明过人、学问渊博,不少人的学问都不入其法眼。李慎之先生每次说完后,总对我强调,“干净人”可是不容易,是对他的极高评价。我当然明白,在“那个年代”,能当个“干净人”的确非常不易。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则


QQ|联系我们|手机版|Archiver|教师之友网 ( [沪ICP备13022119号]

GMT+8, 2024-11-22 17:20 , Processed in 0.058517 second(s), 26 queries .

Powered by Discuz! X3.1 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表