中国高等教育学会语文教育专业委小学语文教学法研究中心副秘书长管季超创办的公益服务教育专业网站 TEl:13971958105

教师之友网

 找回密码
 注册
搜索
查看: 165|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

王健椿:加强母语学习提高汉语水平

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2016-2-23 15:43:10 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
王健椿:加强母语学习提高汉语水平
【来源:中国社会科学院院报 2007/05/22 】 【作者: 王健椿】
    近年来,出版物中语言文字的差错明显增多。据报道,去年6月至12月由中国逻辑学会、中国编辑学会等八单位组织的“全国报刊逻辑语言应用病例有奖征集活动”,挑错结果惊人,达14800多个,已到“不可容忍的程度”(桂晓风语)。据专家认定,仅去年7月14日一天被查的中央和省级大报,错情即达1200多。有一份报纸,一期内错误高达184个,平均每版差错23个。“病例”中用词不当、概念混淆、不合语法、不合逻辑等问题占很大比重,直令母语蒙羞,令编辑赧颜。
   
    此次报刊挑错活动,我以为切中要害之处,在于不仅仅是找错别字和标点误用,更包括词汇、语法、逻辑错误及常识错误和概念混乱等现象,而这些错误正是当前影响报刊、图书质量的最严重的问题。以笔者阅读所见,错别字固然刺眼,但更多存在的则是用词不当、语法不通、逻辑混乱等现象。而由于以往对纠正这类错误并未着力强调,久之,一些编辑以其昏昏,得过且过,报刊图书中的质量问题遂日益严重。故此次中国逻辑学会等单位诊病“报刊”,发现错误“可观”,实不足怪。
   
    毋庸讳言,当前编辑人员(包括电视、广播节目的编辑)素质良莠不齐,编辑水准整体滑坡,主要表现在对于母语的掌握和运用上基本功较差。以最基本的遣词造句为例,一个人从上小学即开始学习词汇,经过中学、大学,加之平素的自学,到工作时,对于词语的运用应当达到基本正确、准确的程度。但事实却是,目前书报刊中,误用、乱用、生造词语和望文生义的现象俯拾即是,而编辑往往视而不见。如屡被提及、误用早该绝迹的“莘莘学子”,明明是指众多学生,而某大报仍出现这样的句子:“我如愿以偿跨进了浙江师范大学的门槛,成为高等学府的一名莘莘学子。”“一个莘莘学子经过十年寒窗苦读金榜题名时,对他自己而言,是成功。”错得令人忍无可忍。又如“阑珊”一词,意为“将尽;衰落”,如“春意阑珊”。而某报却出现这样的句子“灯光阑珊的老城隍庙显得格外绚丽”。在去年多哈亚运会期间,央视体育频道某记者在会前介绍多哈某处的市情时说,“现在天上乌云蔽日,所以这里生意差了许多。但楼下还是灯光阑珊,生意很旺。”真令人笑煞。显然他们是把“阑珊”当作“灿烂”来理解的。
   
    笔者在阅读中发现,一些编辑之所以对文章中的错误绿灯放行,是因为他们对这些错误浑然不觉。如天津某晚报采访纪连海,记者写道:“(纪连海)经常在想,我现在这种状态,应该算是成功了。可当初我一文不名时,就不算成功吗?”怪哉,“一文不名”是指一个钱都没有,怎么能用在这里呢?难道纪连海当中学老师是不拿工资的吗?再如某法制类报纸的一篇文章,标题赫然为“医生的妻子突然猝死”。岂不知“猝死”本来就是突然死亡的意思,难道因为她是医生的妻子,就要“突然突然”地死亡吗?
   
    一些大报的名记者、名编辑也出现了不该出的错误,尤其令人遗憾。如某大报记者在该报去年10月10日和今年2月9日的两篇文章中写下这样的句子:“写作是灵魂的寄居所,……这是我生活全天候中最快乐的时光。”“我听了,心栖栖有所动:她把读书也列入……必须做的事。”第一个句子中,“全天候”一词源自外文(allweather),原意是“不论晴雨”,即不受风雨限制。我们说,有的飞行员可以飞“全天候”,就是说他不论白天、夜晚和复杂的气象条件,都能够飞行。而该大报记者把“全天候”用在这个句子中令人莫名其妙,与她所要表达的意思完全不搭界。显然她并不理解这个词的意思。第二个句子中,“栖”字本意为鸟停在树上,泛指居住或停留。如:栖息地。未见有两个栖字连用而形容内心感觉的,倒是有“戚戚”一词,形容心动的样子。如《孟子》“于我心有戚戚焉。”想该句中的“栖栖”应为“戚戚”,作者当是过于自信,凭错误的记忆而写下了错误的句子。而编辑对此仍不作为。
   
    还有一些人,为了逞才不懂装懂。如,我国古琴曲中有一支《梅花三弄》,描写梅花的傲迎霜雪。全曲主调出现三次,即取泛音三段,异徽同弦,故称“三弄”。而某学人杂志曾刊有一文,作者在谈到王小波的文字风格时,写道:“时而呈梅花三弄之姿,时而现宝剑出匣之势。”这里该作者显然是将“梅花三弄”与“宝剑出匣”对举。但不知他所指的梅花“三弄”之姿是何姿态,其与王小波的文风又有何关联?如此望文生义,不求甚解,岂不遗笑大方?而编辑照样无动于衷。还有的人在形容人的相貌时“眉眼不分”。我国古典文学作品中描写人的形象,常用“蛾眉”形容女子的眉毛细而弯,用“卧蚕眉”形容男子的眉毛粗而浓。如《三国演义》中写关羽的相貌:“丹凤眼,卧蚕眉,相貌堂堂,威风凛凛。”《水浒传》中形容宋江:“眼如丹凤,眉如卧蚕,唇方口正,额阔顶平。”“卧蚕”因其形象性而成为“格式化”修辞语言。可是某大报的“人物”专栏在介绍青年数学家刘克峰时,却这样描写他的形象:“浓眉下,一双卧蚕眼顾盼生辉。”天啊,这会是一张怎样的脸?两只粗蚕般的眼睛趴在两条浓眉下,岂不是很怕人吗?又怎么谈得上顾盼生辉?
   
    有时,对于词语的误解、误用还会在意思上导致较严重的错误。查《现代汉语词典》,“启示”一词指“启发、提示,使有所领悟。”故“启示录”多用于对某些重要重大事件积极意义的汲取和总结。如《文化体制改革启示录》《冷眼向洋——百年风云启示录》《战争启示录》等等。而一家出版社的书名竟为《文明帝国的罪恶——美国虐囚事件启示录》。“启示录”用在这里大大错矣!美国人残忍地折磨、蹂躏、虐杀阿富汗战俘、伊拉克战俘,难道对人类有什么积极意义值得汲取吗?美国人的罪恶、暴行只能让世界人民震惊,进而认清“文明帝国”的凶残本性。因此,书名中的“启示录”应改为“警世录”才对。
   
    近年来,对褒义词、贬义词的乱用似乎也已令人见怪不怪。如,名人效应形成的“光环”常被称为阴影;对罪犯有人尊为“这位杀人恶魔”;有人形容艺术家重复自己的艺术风格是“故伎重演”。至于对“趋之若鹜”一词的贬义褒用更呈趋之若鹜之势。如北京某读书类报纸中的句子:“北大这样的名牌大学,本身就有太学之称……更会让那些优秀人物趋之若鹜。”某地方日报的文章中写道:“社会的重视促使心理咨询成为让人趋之若鹜的朝阳行业。”诸如此类,不胜枚举。
   
    除大量存在词语错误外,逻辑语法错误也很严重。而由于一些编辑缺乏基本的逻辑语法知识和训练,很多可笑的病句得以招摇过市。限于篇幅,不再例举。
   
    书报刊中为什么会存在许多错误呢?就编辑队伍而言,除了责任心不强外,恐怕主要还是知识积累少、文化功底浅、专业能力差的缘故。可是为什么会出现少、浅、差的现象呢?难道今天我们的文化单位中,大学生、研究生甚至博士生还不够多吗?改革开放后三十年,国家对高等教育投入了大量资金,高等院校的数量、规模和硬件设施大大超过以往,但是培养出来的毕业生的水平与国家的投入并不成正比,很多人的工作表现不尽如人意。问题的根源在哪里?其实很多学者都已经提出过,那就是应该反思我们的教育思路。如今我们的高等教育日益变成培养匠人的职业教育;教育的分科日益门类化、窄小化,甚至按照市场的需求删繁就简、量身定做;而基础知识、人文内容却日益减少。这样培养出来的专门性人才,反而适应不了社会的需要。以编辑来讲,本应该是杂家、“通才”,而现在做编辑的离这个目标却渐行渐远。更有一个今天决策者应当引起高度重视的原因,那就是这么多年来我们所奉行的自虐式的、强制性的外语教育,导致母语地位被严重侵夺。其结果是,很多人并没有把外语真正学好,而对母语的掌握则愈来愈差了!这样的教育已经培养了将近两代人,继续下去,后果不堪设想。


您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则


QQ|联系我们|手机版|Archiver|教师之友网 ( [沪ICP备13022119号]

GMT+8, 2024-11-23 09:26 , Processed in 0.134720 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.1 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表