中国高等教育学会语文教育专业委小学语文教学法研究中心副秘书长管季超创办的公益服务教育专业网站 TEl:13971958105

教师之友网

 找回密码
 注册
搜索
查看: 218|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

·语感的趣味 

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2010-6-9 14:40:52 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
·语感的趣味 

李白坚


0
推荐

   同样一句普通的词汇或语句,听者、或者读者,将会以他个人的经历、经验、文化水平、理解能力、领悟能力等不同文化基础和生活经验,派生出不同的理解和感受。
譬如,同样是“立秋”二字,少年只是感到一个新的季候的来临,简直可以说是无足轻重;中年人则会有日中则昃的沧桑感觉:但是,这个词在老年人的心里,则简直是近乎悲凉了。
这就是语感。
一个语感很强的人,将具有很高的解读能力、分析水平以及重新包装原有词汇语句的智慧和快感,因为他能够迅速地理解语言传递出的深层或者派生语意,并在他特有的新建立的语境中再现出来。
作文,是语言的艺术,而培养一种良好或者高超的语感,对写好文章,至关重要。
为了体验语感,我们来分析下面这样一些语句,请体会他们给你的感觉、由此而引起的联想和你新生的语感。
1、“过年罗!”
也许,这句话给你带来的是喜庆的快乐。
但是,我却想起了胡万春短篇小说《过年》的一个情节:旧社会上海一个穷人家的女孩子,缺吃、少穿、生病,当弄堂里的孩子们在放爆竹、吃年饭,大声欢叫着:“过年罗!过年罗!”的时候,她却因贫病交加而渐渐死去。
当作家他把这三个字和一个就在过年的喜庆中诀别人生的少女联系在一起时,这三个字的分量就更重了——象灌满了铅块。
看来,语感和语境有着十分密切的关系。
2、帝豪大酒店
这一定是一个豪华气派的大酒店。做的菜一定很可口,服务也一定非同寻常。但是“帝豪”两个字给我的感觉是“皇帝”是“豪强”,是“奴才该死!”、是“吾皇万岁万万岁!”的耻辱。
我不会忘记历史对“帝豪”时代的记载——名不聊生、惨无人道、“普天之下,莫非王土”的恣肆,“率土之滨,莫非王城”(有网友提醒,应为“王臣”。谢谢指正。)的专制。
然而,我是一个普通百姓,因此,我就想到了另外两个字——“民主”。
我大概更喜欢到“民主”大酒店去——如果有这样可爱的招牌的话。
在“民主”大酒店里吃饭,一定既不会有吃得太差怕服务员看不起的自卑,也不会有穿得一般自觉不体面的尴尬,当然,更不会有大模大样、吆五喝六,目中无人、高人一等的骄横。
语感的产生,一定离不开个体的联想。
3、一个人的姓名叫:李好
根据你的想象,这大概是一个文弱的、礼貌的、彬彬有礼的,客气的、聪敏的、说话和蔼的人?
但是,我要告诉你,这个人长得五大三粗,满脸络腮胡子,全身肌肉发达,说话不断地带有口头语。他喜欢练中国式摔交,因为是哥们朋友,他看到别人的时候,总喜欢略略地弯着腰,双手象没有骨头似的垂着,并且荡来荡去——这是典型的交手前互探虚实时的动作。
谁都害怕他这一手,因为有好几个哥们都被他摔过“大背包”!
语感的产生和扩展和我们对文字意义的固定理解分不开。如果对好字的理解过于皮相,则对李好的人物形象反差也就一般化了。
4、“打开门,看见一堆牛屎,大吃一斤!”
“吃一斤!”和“吃一惊!”前后鼻音不同,极容易听错。
倘若你不去想“吃一惊!”而是理解为“吃一斤!”该多么有趣!
这是一位台湾教授在国际语言研讨会上说的例子,我当时为之笑了好久
——
别人都不笑了,我想想还是要笑。为防与会者看见奇怪,当时只好用手捂着鼻子和嘴巴,假装擤鼻涕。
年前有一种名为“清嘴”的口香糖上市。广告小姐平翘舌音没有分清楚,或者是她存心不分清楚,让人产生“清嘴”为“亲嘴”的误解。
是的,“谐音”,特别容易使人产生新鲜语感。“岂有此履”、“鸡不可失”就是例子。
5.“随便睇!”
香港人讲的是粤语。
如果来到香港中环的大商店,经常会有营业员殷勤地向你打招呼,并且大声说道:“随便抬!”“随便抬!”——仿佛这些商品是不要钱的!不说“随便拿!”而说“随便抬!”,真是太大方啦!
原来粤语的“看”读音为“抬”。粤语写为“目”字旁一个“弟”字——“睇。”他们说的意思虽然是“随便看!”而我听起来却是“随便抬!”
后来,每当购物时听到营业员喊:“随便抬!”,我也就大声附和道:“抬啊!抬啊!往家里抬啊!”一边说一边笑到了脚指头。
当此时,店员就会奇怪地看着我,他大概不懂,为什么要往家里“看”(睇)呢?
语感的基础,是建筑在对语言的深入理解上的,而大量的阅读和向生活学习语言,是提高语感的不二法门。
6.“同志!”
“同志”二字原于“苏联老大哥”,俄语读作“德瓦里西”。在改革开放之前,是中国人民内部的唯一最常用的称谓。
香港回归前,有一次去逛书店,猛然间见到一本书脊上写的是《同志论》三个字,心想,内地现在都不大叫“同志”了,代之以“先生”、“小姐”之谓,此间倒研究起这个名词来,嘴角不禁掠过一丝笑意。
不料几天以后,《大公报》上一通大字标题是:“美国的男女同志集会,呼吁应该享有结婚权!”迷惑之余,忙读正文,却是同性恋者的“人权”要求。
原来,港人称“同性恋者”为“同志”,联想到内地有关“同志”的严肃定义,哑然失笑,而越是对内地“同志”意义了解得多,运用得多的人,越是笑得厉害!
语感的深浅,取决于人们对语言的熟悉和理解程度。
7.“肥佬”和“两蚊!”
在轩尼诗道的马路隧道里。有一则广告十分显眼:
肥佬黎志英话:《苹果报》每份只两蚊!
我看了这则广告半晌,觉得实在写得好,带给我无限的语感的享受。
第一是“肥佬”。港人称有钱人为“肥佬”,形象而聪明。“肥胖”本是一个词,但是“肥”和“胖”却有不一样的内涵。在内地人看来,“肥”较带有贬义而“胖”则只是中性词。
初中时《语文》课本中有方志敏《可爱的中国》节选,其中一页“肥人”侮辱妇女的情节,已经为当时我们这些青少年眼中的“肥”字,打下了十分丑恶的文字文化基础,而今一旦看到“肥佬”,立刻想到“肥人”。
进而,中国人以前叫美国人为“美国佬”,所以这“佬”字,也是含有几分对当时欺负我们中国的美国人的鄙薄和仇恨的。于是,区区“肥佬”二字,竟在我心中产生出如许的丰富联想。
有趣的还有这个“蚊”字。港人“一块钱”叫作和写作“一蚊钱”,你看,一份厚厚的报纸只要两只“蚊”子般的价钱,好不便宜,快掏钱吧!
8.商籁体
优秀的翻译,是两种不同的语言间相似语感的最直接的再现。译者的语感水准,将直接影响到翻译的准确度。
英文“SONNET”即是莎士比亚的“十四行诗”。但是翻译为中文后为“商籁体”!
太好了!太美了!
伟哉!译者!
“商”代表了这是上古、古代的诗歌体裁,“籁”则是天籁,是最美丽和谐的乐音。而“商籁体”的读音,又和“SONNET”极为相似,在这样的情况下,任何读到这个英语单词的人,都可以过目不忘地记下这个名词而感到“SONNET”的全部意义。
香港人把滚石唱片“ROCK AND ROLL”翻译成“乐与怒”,也是一个极为精彩的例子。快乐与恼怒,那么好地诠释了摇滚的意义啊!
9.“霸王铁板烧”、“贵妃海南鸡餐”
这是茶餐厅的两味饭菜,印在精美的菜单上。
但是,前者我不太想吃,即使肚子很饿。我想它的数量也许很多,吃不完。我想它一定比较硬,啃不动——我的牙齿已经掉了两颗!它的颜色可能偏黑,但我却更喜欢绿色和蓝色。
相比之下,还是后者吧!它一定比较嫩、比较软、比较酥,甚至比较漂亮。如果色、香、味齐全,我为什么不选这个呢?
可见得,取一个能引起顾客美感的名字,还是挺重要的啊!
10.“8、“8、“8……
8”,社会上都理解为“发”,所以是一个特别好的数字。商店开张都选用“818”,就是因为生意可以“发一发”了。
然而这个“发”字如果进行组词的话,还有很多其它的意思。譬如:“发烧!”、“发病!”、“发痧”、“发作!”“发火!”“发疯!”、“发痴!”、“发呆!”、“发颠”、“发毛”、“发大水!”“发神经!”“千钧一发!”、“东窗事发!”……
我的天!如果有一天我也有商店开张,决不选带有“8”的日子!
11.“我要回家”
回家,恐怕是任何一个人都会说的最普通的词语。但是,同样一个“回家”,却有可能产生非常大的感情差异。
每天下班,我们都会问:“回家吗?”“是的,回家。”是那么的平淡。但是,你在大马路上看见一个迷路的儿童,满脸的眼泪、鼻涕,可怜地哭着:“我要回家……我要回家呀!”感情程度就不一样了。
如果一个垂危的病人,躺在医院的病床上,喃喃地对他的亲属说:“我……我……我要回家……”那该给人多少感伤啊!
12.“五谷轮回之所”
唐僧问悟空:“八戒怎么去了这么久?”孙悟空答道:“嘻嘻,师父,这呆子正在‘五谷轮回之所’快乐呢!”
初看这几个字,给人一种很斯文的感觉。
你看,有的人说:“我们是吃饭长大的!”有的人就说;“我们是吃五谷长大的!”后句就文雅得多;“轮回”一词,带有佛教文化的意味,很严肃,也很静穆;“之”为虚字,我们常说,这个人满口的“之乎也者”,形容这个人说话文绉绉的。
殊不知,悟空恰恰在此幽默了一回。因为“五谷轮回之所”也就是五谷转了一个圈又出来了的地方——是什么地方?知道了?用斯文的语言来表达污秽的事物,那幽默就油然而生——孙悟空经常有这种语言,所以显得特别可爱。
语感,当真能带给人快乐和享受呢!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则


QQ|联系我们|手机版|Archiver|教师之友网 ( [沪ICP备13022119号]

GMT+8, 2024-9-23 04:25 , Processed in 0.106900 second(s), 26 queries .

Powered by Discuz! X3.1 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表