中国高等教育学会语文教育专业委小学语文教学法研究中心副秘书长管季超创办的公益服务教育专业网站 TEl:13971958105

教师之友网

 找回密码
 注册
搜索
查看: 234|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

称呼自己的妻子“夫人”有何不当?[z]

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2011-7-1 10:35:03 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
称呼自己的妻子“夫人”有何不当?[z]

        


与人交谈时,偶尔会听到有人称呼自己的妻子“我夫人”。原先倒也没有在意,其实也是没注意到有什么不合适。后来,因为读了著名语言文字学家胡明扬著《汉语礼仪用语及其文化内涵》(胡明扬、郭锦桴主编、上海辞书出版社2004年出版的“汉语与文化小丛书”之一)的论述,开始觉得听人家称呼自己妻子“我夫人”有点别扭。

胡明扬先生在该书第13页,即第一章“汉语中见面时的招呼(称谓)用语”的第四节“招呼(称谓)用语的文化内涵”,写道:

在十分隆重的场合,例如外交场合,常常能听到“夫人”的说法,但是也只限于外交场合、个别官方场合或特别隆重的场合,平时是不用的。现在电视台的某些节目中,嘉宾主持人居然称自己的妻子为“夫人”,说“我的夫人”怎么怎么,这是很错误的。

此后,我开始对人家讲的“我夫人”敏感起来,发现确实有不少人喜欢称呼自己的妻子“我夫人”。我在Google里键入了带引号限制条件的“我夫人”进行搜索,发现有125,000项结果,搜索“我的夫人”,则有71,800项结果。剔除这两项中女性自谦时说“别叫我夫人”以及男性开玩笑时说“我的夫人和小妾”等出现概率较低的修辞性或打趣性表述,正儿八经称呼自己的妻子为“夫人”的人还真不少。在我现实接触的人群中,“我夫人”的使用者不乏拥有博士学位等高学历的专家、教授,当然基本上不属于语言文字学家,而且,的确也没见过汉语界的学者如此使用。

显然,我不可能对Google中搜得的近20万个数据逐一进行动态语境研究,也无法从字面上判断这些使用者在说“我夫人”或“我的夫人”时到底出于何种动机或心态。不过,从实际接触的人群看,我感觉多数人是出于对妻子真心的尊重和爱护,同时也下意识中将自身身份地位定格在一定的高度。比起前人先辈以及如今一些文人雅士说“拙荆”、“贱内”,似乎谦虚得足以把妻子可张扬的优点都贬抑得一干二净,选用感觉非常雅致、庄重的“夫人”,以体现尊重妇女、男女平等的时代潮流,应当是再合适不过了!

说“我夫人”的男士们,那种感觉俨然就是一位“新雅士”!或许,在这些“新雅士”眼里,“爱人”、“太太”太过时,“老婆”、“孩子他妈”太土气,“妻子”太刻板、术语化,“拙荆”、“贱内”太辱没女性的尊严……叫“夫人”多好啊!既神气又高雅!

然而,这批“新雅士”的选择却引起了汉语语言文字学家的激烈批评。这到底是怎么一回事呢?我不由开始对“夫人”一词的来龙去脉产生了兴趣。

经查《汉语大词典》(缩印本)(汉语大词典出版社1997年版第1354—1355页)的【夫人】和【夫妻本是同林鸟】两个词条关于“夫人”的例解如下(有删减):

【夫人】?诸侯之妻。《礼记·曲礼下》:“公侯有夫人,有世妇,有妻,有妾。”《论语·季氏》:“邦君之妻,君称之曰夫人。夫人自称曰小童。”孔颖达疏:“邦君之妻者,诸侯之夫人也。”汉代亦称列侯之妻。?帝王的妾。《礼记·曲礼下》:“天子有后,有夫人,有世妇,有嫔,有妻,有妾。”《南史·后妃传序》:“晋武帝采汉魏之制,置贵嫔、夫人、贵人,是为三夫人,位视三公。”?古代命妇的封号。王莽封崔篆母师氏为义成夫人,为命妇有“夫人”封号之始。至唐代,文武官一品及国公的母或妻为国夫人,三品以上官员的母或妻为郡夫人。宋代执政以上官员之妻封夫人。明代一品二品官员之妻皆封夫人。清代并封宗室贝勒至辅国将军之妻为夫人。?对已婚妇女的尊称。《史记·刺客列传》:“市行者诸众人皆曰:‘……夫人不闻与?何敢来识之也?’”汉赵晔《吴越春秋·王僚使公子光传》:“适会女子击绵于濑水之上,筥中有饭,子胥遇之,谓曰:‘夫人,可得一餐乎?’”?对自己及他人妻子的尊称。巴金《灭亡》第七章:“他底身边坐着他底新婚夫人郑燕华。”茅盾《子夜》三:“我看见他出去。吴夫人。”

【夫妻本是同林鸟】元无名氏《冯玉兰》第二折:“嗨,正是夫妻本是同林鸟,大限来时各自飞。夫人,我也只保得自己性命,保不得你了。”

经查上海辞书出版社2001年版《辞海》(彩图缩印本·音序)第594页【夫人】条目,其解释为:

【夫人】?周代称诸侯的妻子。《礼记·曲礼下》:“天子之妃曰后,诸侯曰夫人。”汉代列侯的妻子也称“夫人”。?古代称帝王的妾。《礼记·曲礼下》:“天子有后,有夫人。” ?命妇的封号。唐代文武一品及国公的母妻为国夫人,三品以上母妻为郡夫人;宋代执政以上官员之妻封夫人。明代一品二品官员之妻皆封夫人。清代并封宗室贝勒至辅国将军之妻为夫人。?妇人的尊称。《史记·刺客列传》:“市行者诸众人皆曰:‘……夫人不闻与?何敢来识之也?’”?尊称对方的妻子。

这两部权威工具书的解释似乎如出一辙。商务印书馆1997年出版的《辞源》(合订本)中【夫人】条目的义项分类和解释与前述二者也十分相似。撇开其中似乎已经过时、与本文话题关系不大的历史上的特定意义,比较共性的解释是“对他人妻子的尊称”。

为了进一步印证当今时代的特色和标记,我又查阅了商务印书馆《现代汉语词典》的两个版本。该词典1983年版第333页将【夫人】解释为:“古代诸侯的妻子称夫人,明清时一二品官的妻子封夫人,后来用来尊称一般人的妻子,现在多用于外交场合”。而2005年的最新第5版第416页则将【夫人】解释为“古代诸侯的妻子称夫人,明清时一二品官的妻子封夫人,后来用来尊称一般人的妻子”,即除了删除“现在多用于外交场合”的限定,其余一字未改。

这一删除的小细节表明:中国人的社交范围、社交习惯和社交观念在发生变化——原来一些被戴上“资本主义糟粕”、“毒草”的高雅、庄重用词,如今不仅在外交场合使用,而且已经走进了寻常百姓的生活之中,成为“一般人”日常用词的一部分。譬如,“夫人”就从原先王公贵族等所谓身份地位很高的人专用,“降格”为“一般人”都可以使用的词汇概念了。不过,一个仍被公认的前提还是:用作一种尊称。

根据上述信息,“夫人”一词在汉语环境下,目前比较能为国学专家接受的使用语境是:

⑴ 指他人的妻子,除了外交场合,还用于其他比较正式的场合,或用于比较有文化的人群的交往中,或在书面语中,如“某某某夫人”、“总经理夫人”、“部长夫人”、“第一夫人”,等等——这是目前最广泛、最无争议的用法;

⑵ 指自己的妻子,用于两口子之间私下里的称呼,或身份地位比较高的人对身份地位比自己低的人指称自己的妻子,这种语境下一般不必说“我的”或“我”,只需直接说“夫人”——这可以算是比较符合语言规范的自指用法;

⑶ 指自己的妻子,用于朋友间开玩笑或夫妻间打情骂俏——这可能可以算是故意违反语言规范、俏皮地使用“夫人”一词的有趣现象。

上述三种情况的以外的自指用法,似乎就有不够谦虚或自我抬举的嫌疑了。

这似乎又跟“国学”这一热门话题扯上关系了。——是不是如今某些领域学者圈子里的国学修养也有待加强?如果是这样,那无缘谙熟国学、不拘繁文缛节的普通百姓,就算错用了“夫人”一词,偏离了其本义,也无可厚非了。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则


QQ|联系我们|手机版|Archiver|教师之友网 ( [沪ICP备13022119号]

GMT+8, 2024-9-29 17:25 , Processed in 0.165656 second(s), 26 queries .

Powered by Discuz! X3.1 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表