|
星星都展开了翅膀
——致傅国涌先生
文/涂国文
星星都展开了翅膀
水仙花手捧金黄的花冠,跪献歌台暖响的天堂
与您结识的十年,我最大的收获
是发现了一条通往星空的路、一条长着翅膀的路
今晚,我再一次绕过生活的暗礁
踏着铺在草坪中的一块块坚实的条石走出黑暗
赶往潮王路208号的潮王大酒店
去接受一场光明的洗礼
左边不远处的一幢楼房里住着我的一位诗人朋友
我用目光向他的窗户送去葱郁的问候
右边居民临时避难点的洞口涌出一股温热的气流
这个时代所有藏身地下避难所的人们
都过着安全而温暖的生活
然而我没有停留,继续把自己投入夜色中
今晚我依然不敢开车
这年头汽车和迷失的灵魂都不容易找着一个泊位
我掖紧围脖,伫立在街头
等候从远方飞来一只红眼睛的绿色蜻蜓把我载走
街上的一切都异常美好
灯光都像发情的公孔雀一样
向着路边行走的美女们,竞相张开骚烘烘的尾屏
一双双秋裤外面套着短裤的娉婷美腿
从时代大道上,绰约而过
看不到一枝受难的腊梅或一只被北风缉捕的飞鸟
在我的信念中
朋友的感情高于一切文学、艺术、主义和宗教
然而我却不能不为那一片灿烂的星空所激动
真理的昙花在夜空中璀璨绽放
大地上的厄运远未结束,而我打算将个人的厄运
拦截在公元2014年底
(2014,12,21晚于杭州)
Poetry: the stars are spread its wings
-- to Mr. Fu Guoyong
Text / Tu Guowen
The stars are spread its wings
Corolla yellow daffodils hands, kneeling Xiange Taiwanwarm sound of heaven
And you know ten years, my biggest harvest
Is to find a path to the sky road, a long wings of the road
Tonight, I once again around the life of the reef
Follow the spread on the lawn in the blocks of solid stoneout of the darkness
To Chao Wang Road 208, Chao Wang Le Grand Large Hotel
To accept the baptism of a bright
A building not far to the left of the home of a poet friend of mine
I use the eyes to his window and sent to the lush greetings
Air right residents temporary refuge point hole poured out of a warm
People all hiding underground shelters of the age
Have a safe and warm life
However, I did not stay to continue to devote himself to the night
Tonight I still dare not drive
This year the car and lost souls are not easy to find a berth
I tucked the tight collar, stand in the street
Waiting to fly from afar a red eye green dragonfly take meaway
All the streets are beautiful
The lights are like estrous male peacock
Toward the girls walking by the road, to open the tail screenSao and
Both a Qiuku sleeved with shorts pinting leg
From the age of Avenue, graceful and
Can't see the birds of a branch of the suffering of thewintersweet or a wind down
In my belief
The feelings of a friend than all the literature, art,nationalism and religion
However, I can not for that of a brilliant sky agitated
The truth in the night sky bright blooming Epiphyllum
On the ground of doom is far from over, and I'm going to bepersonal misfortune
In the year 2014 the end of interception
(2014, 12, 21 after Hangzhou)
(翻译:度娘)
|
|