中国高等教育学会语文教育专业委小学语文教学法研究中心副秘书长管季超创办的公益服务教育专业网站 TEl:13971958105

教师之友网

 找回密码
 注册
搜索
查看: 172|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

汉语国际推广视域下的书法教育

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2015-8-29 12:48:36 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
汉语国际推广视域下的书法教育

文章作者:孙海平 来源:光明日报 2014-5-23



    汉语国际推广,“是传播中国语言、弘扬中华优秀文化、推动中华文化走向世界、树立我国良好国际形象的基础工程”。 “通过汉语教学推广中国文化与文明并进一步提高中国软实力”,已经成为当前我国对外汉语教学工作的终极目标。作为“中国文化核心的核心”、中国文化的最高象征,书法艺术日益受到世界各国的认同和赞赏。特别是书法申遗的成功,更激发了汉语爱好者和学习者对中华文化的浓厚兴趣和求学欲望,越来越多的人希望通过了解书法艺术,研习汉字书法,感知中华文化的奥妙与智慧。在此背景下,如何强化书法教育功能,提升书法教育质量,通过书法这一媒介有效而深入地传播和弘扬中国优秀文化,不断丰富和深化中华文化传播的方式和内容,成为摆在对外汉语教学工作者面前的一项崭新课题。
    第一,认真审视书法教育在汉语国际推广战略中的地位和作用,对书法课在对外汉语教学体系中的角色进行正确定位。书法与汉字有着密不可分的关系,“书法因汉字而产生,汉字因书法而传承”。在汉字与书法共生共长的绵延发展进程中,二者相互影响、相互促进,共同形成了汉语言作为表意文字不同于表音文字的独有特征。书法的语言属性与生俱来,突出而鲜明,自不待言。与此同时,随着历代书家审美意识、情趣和追求的发展递嬗,书法已经脱离汉字成为一种独立的艺术形式,进入文化的范畴,以其独特的艺术形式和艺术语言,体现着与之相关的物质文化、制度文化和精神文化的时代特征与历史传承,因而书法又具有极强的文化属性。
    目前很多高校针对外国留学生开设的书法课多被定位于汉字课的辅助课程,属于对外汉语教学背景下的语言技能课的附属课程。书法教学沦为汉字教学的识字、写字环节,未能充分发挥其在文化传播中应有的作用。书法,不仅有助于留学生对汉字的记忆和理解,更应承担起传播中华优秀传统文化、展示中国人特有的艺术修养和审美观念的角色。汉语国际推广视域下的书法课,应该定位于独立于语言技能课之外的中国文化艺术核心课程。
    第二,制定独立完整的书法课教学大纲,明确教学目标和教学任务,完善课程设置。作为一门文化艺术课程,对外书法教育要在教学目标、教学任务和课程设置三个问题上统一认识,明确思路。在教学目标上,应确立两个层面:向学生教授书法书写技能,培养学生的书写能力,增进留学生对于书法艺术的感性认识和爱好;通过向学生介绍书法艺术的发展历史,使学生理解中国的独特艺术形式及其所蕴含的中国传统哲学、美学思想。与之相对应,在教学任务上,应通过书法技能训练和书法知识传授两个方面内容的教学,实现不同程度的教学目标。在课程设置上,书法课的教学安排可以根据教学对象的汉语水平和书法艺术的学习规律分为三个阶段进行:入门阶段,主要学习书法的基本常识,进行基本笔法和结构布局的书写技能训练,教学时间为一个学期,不少于40课时,这一阶段应以楷书为主;中级阶段,主要结合历代书法流派代表作品的欣赏来学习书法艺术的发展简史,教学时间安排一到两个学期,40到80课时,这一阶段的书写技能训练继续练习楷书,并增加篆隶等不同书体的书写练习;高级阶段,主要讲授书法鉴赏基本理论及书法艺术与中国哲学、美学的关系,教学时间为一个学期,40课时,这一阶段的书写训练重点强化以独立创作书法作品为目标的综合技能训练。
    第三,充分考虑教学对象的特殊性和复杂性,坚持灵活多样的教学方法。留学生们来自世界各地,不同的语言文化背景和参差不齐的汉语水平,影响着他们对中国书法的理解并给他们的书法学习带来一定困难。对外书法教育者应突破传统的教学观念,采取灵活多样的教学方法,做到因材施教。比如,留学生一般不具备自幼练习汉字与书法的“童子功”,因此不必严格遵循和坚持“先正楷再行草,先描红再临帖”的传统学习步骤;教学中可以鼓励留学生大胆尝试,自由发挥,在互动中培养他们对书法的兴趣,提高书写能力。
    此外,将现代化教学设施引入课堂,利用多媒体辅助书法教学,是丰富书法课教学方式方法的重要手段。视觉、声音、动画等多元化信息的传递,有效刺激学生的各种感官,增强书法课的吸引力。多媒体的动画效果使抽象的教学内容形象化生动化,这种轻松直观的教学模式易于学生接受和理解,有效提高教学效果。多媒体教学可以将书法名家的示范、笔法的讲解、学生习作的讲评、名家法帖优秀作品欣赏等环节紧密结合,丰富了教学内容。
    第四,强化教师队伍建设,促进教材编写工作。目前,对外书法教学存在师资力量严重短缺的问题。选拔一些富有对外汉语教学经验而又有一定书法基础的老师进行书法艺术方面的强化培训,不啻是一个解决燃眉之急的办法;在汉语国际教育专业课程设置上适当增加书法等文化艺术课程的分量,培养新一批具备较高书法艺术素养的对外汉语教师,则是解决这一问题的又一重要途径。另外,国内专门针对留学生编写的书法教材也极为匮乏,相关研发和编写工作尤为紧要。在加强加快推进这一方面工作时,应遵循以下原则:充分考虑中外文化的差异及教学对象的特殊性,在教材内容的选取上应多从跨文化的角度加以构思,适当进行不同文化间异同性的比较,关注中华文化与其他文化的交流与融合;充分考虑教材的语言难度与教学对象汉语水平的适应,做到通俗易懂,深入浅出,真正克服目前文化教材语言难度过大、内容过于专业的通病;充分考虑文化教材的通俗性和可学性,在书法课教材的编写上兼顾语言的通俗性和学科的学术性,既不背离本学科的内在发展规律,又能适应书法教学的现实需求。
    (作者单位:青岛大学汉语言学院)

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则


QQ|联系我们|手机版|Archiver|教师之友网 ( [沪ICP备13022119号]

GMT+8, 2024-11-23 03:12 , Processed in 0.067846 second(s), 26 queries .

Powered by Discuz! X3.1 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表