中国高等教育学会语文教育专业委小学语文教学法研究中心副秘书长管季超创办的公益服务教育专业网站 TEl:13971958105

教师之友网

 找回密码
 注册
搜索
查看: 148|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

二流国外作家为何国内享受一流待遇

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2011-9-17 10:05:35 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
二流国外作家为何国内享受一流待遇

--------------------------------------------------------------------------------





    “你翻译的数量再多,你成了翻译大国,但如果你翻译的东西中,有不少是不需要的,甚至是垃圾,那这样的‘翻译大国’又有什么意义?”著名翻译出版家、《译林》杂志的创办人李景端近日在接受媒体采访时,引用季羡林先生的谈话批评道,任意拔高“洋货”,国外二三流作家的作品,到了国内便成了“力作”,已经成了目前 翻译出版者的一个不良现象。
    如果不是李景端的揭示和季羡林的棒喝,恐怕我们还沉浸在出版繁荣的假象里乐不自知。版权贸易让我们在第一时间可以接触到世界范围内的优秀图书作品,这让人兴奋,但连续多年高达10倍的图书版权贸易逆差也让人痛心。据了解, 1978~1990年,我国共出版翻译书28500种,年均2192种,到了1995~2003年,翻译书总数为94400种,年均为10489种。数字的增长为国内出版业的繁荣增砖添瓦了一把,只是,在这种表面的繁荣中,隐藏着多少泥沙俱下?
     前不久,《狼图腾》被企鹅出版集团购买了《狼图腾》的全球英文版权后,创下了中国作家作品海外版权的几个第一:版税10%,签约后预付10万美元,同步在110个国家和地区发行。媒体在报道这条消息时,用“开中国文化产品大规模进入英文主流市场的先河”来形容,不得不说,这句话太刺眼了。要知道,在这之前,诸如《哈利·波特》、《达·芬奇密码》等超级畅销书和进口大片一道,早在国内大把掠财数年了。不可否认,这些畅销书中有一流作家的一流作品,但更多的却是二流作家的二三流作品,可在国内它们却同样得到了一流待遇。
    给予这些二三流作品一流待遇的,首先是我们国内的出版社和书商。2005年,央视“新闻30分”对国内流行的西方企管畅销书进行了调查,发现《执行力》的作者保罗·托马斯,根本就是一个虚构的人物,署名美国人凯普著的《没有任何借口》,竟然是由中国人自己编写的……然而看看我们的出版单位是如何给这些书“化妆”的,“××××年全球畅销书”,“全球畅销××亿册”,“企业管理圣经”……怎么煽情怎么来,怎么耸人听闻怎么来。
    在全球经济一体化背景下,人们的生活和就业、思想和精神,都时刻在发生着巨大的变化,他们不得不拓宽信息来源渠道,寻找身份和价值的认同,而这些,又是长期陷于传统语境的中国作家所不能提供的,于是乎,出版商投其所好度身定做的“伪畅销书”纷纷乘虚而入便不难理解了。
    “伪畅销书”,这真是一个贴切的形容词。我们现在就处于一个被“伪畅销书”包围的时代,除了几年前被披露的经管、励志类图书外,现在文学、社科类图书也全面被“伪畅销书”入侵,很多图书的封面上打着“曾获××文学大奖”的旗号登堂入室,然而这些奖项在国外究竟影响如何、在国内究竟有几个人知道,很少有人去较真儿。
    而我们国内一流的作家呢?他们都忙着写二流作品去了。所以,不要抱怨我们缺乏好的翻译家,不要抱怨我们没有一整套的文化输出机制,没有好的作品说话,就是介绍再多《狼图腾》出去,在国外受到的也是二流待遇。
(《青年参考》第1224期 韩浩月文)


添加评论



--------------------------------------------------------------------------------





    “你翻译的数量再多,你成了翻译大国,但如果你翻译的东西中,有不少是不需要的,甚至是垃圾,那这样的‘翻译大国’又有什么意义?”著名翻译出版家、《译林》杂志的创办人李景端近日在接受媒体采访时,引用季羡林先生的谈话批评道,任意拔高“洋货”,国外二三流作家的作品,到了国内便成了“力作”,已经成了目前 翻译出版者的一个不良现象。
    如果不是李景端的揭示和季羡林的棒喝,恐怕我们还沉浸在出版繁荣的假象里乐不自知。版权贸易让我们在第一时间可以接触到世界范围内的优秀图书作品,这让人兴奋,但连续多年高达10倍的图书版权贸易逆差也让人痛心。据了解, 1978~1990年,我国共出版翻译书28500种,年均2192种,到了1995~2003年,翻译书总数为94400种,年均为10489种。数字的增长为国内出版业的繁荣增砖添瓦了一把,只是,在这种表面的繁荣中,隐藏着多少泥沙俱下?
     前不久,《狼图腾》被企鹅出版集团购买了《狼图腾》的全球英文版权后,创下了中国作家作品海外版权的几个第一:版税10%,签约后预付10万美元,同步在110个国家和地区发行。媒体在报道这条消息时,用“开中国文化产品大规模进入英文主流市场的先河”来形容,不得不说,这句话太刺眼了。要知道,在这之前,诸如《哈利·波特》、《达·芬奇密码》等超级畅销书和进口大片一道,早在国内大把掠财数年了。不可否认,这些畅销书中有一流作家的一流作品,但更多的却是二流作家的二三流作品,可在国内它们却同样得到了一流待遇。
    给予这些二三流作品一流待遇的,首先是我们国内的出版社和书商。2005年,央视“新闻30分”对国内流行的西方企管畅销书进行了调查,发现《执行力》的作者保罗·托马斯,根本就是一个虚构的人物,署名美国人凯普著的《没有任何借口》,竟然是由中国人自己编写的……然而看看我们的出版单位是如何给这些书“化妆”的,“××××年全球畅销书”,“全球畅销××亿册”,“企业管理圣经”……怎么煽情怎么来,怎么耸人听闻怎么来。
    在全球经济一体化背景下,人们的生活和就业、思想和精神,都时刻在发生着巨大的变化,他们不得不拓宽信息来源渠道,寻找身份和价值的认同,而这些,又是长期陷于传统语境的中国作家所不能提供的,于是乎,出版商投其所好度身定做的“伪畅销书”纷纷乘虚而入便不难理解了。
    “伪畅销书”,这真是一个贴切的形容词。我们现在就处于一个被“伪畅销书”包围的时代,除了几年前被披露的经管、励志类图书外,现在文学、社科类图书也全面被“伪畅销书”入侵,很多图书的封面上打着“曾获××文学大奖”的旗号登堂入室,然而这些奖项在国外究竟影响如何、在国内究竟有几个人知道,很少有人去较真儿。
    而我们国内一流的作家呢?他们都忙着写二流作品去了。所以,不要抱怨我们缺乏好的翻译家,不要抱怨我们没有一整套的文化输出机制,没有好的作品说话,就是介绍再多《狼图腾》出去,在国外受到的也是二流待遇。
(《青年参考》第1224期 韩浩月文)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则


QQ|联系我们|手机版|Archiver|教师之友网 ( [沪ICP备13022119号]

GMT+8, 2024-9-21 19:31 , Processed in 0.102244 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.1 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表