中国高等教育学会语文教育专业委小学语文教学法研究中心副秘书长管季超创办的公益服务教育专业网站 TEl:13971958105

教师之友网

 找回密码
 注册
搜索
查看: 56|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

央视主持人芮成钢否认拿美国护照:“这是谣传”

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2012-5-3 14:18:30 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
央视主持人芮成钢否认拿美国护照:“这是谣传”2012年05月03日

来源:YNET.com 北青网



        
芮成钢新书《虚实之间》
本报讯 昨天,央视主持人芮成钢携新作《虚实之间》在京举行首发仪式。对于书名《虚实之间》究竟何所指,芮成钢说:“在我看来,无论对于个体还是国家,他的生命都在‘虚’与‘实’之间摇摆往复。实力与虚荣,实体经济与虚拟经济,真实的拥有与虚拟的光环……这一切就在我们面前,等待我们去洞察、甄别并作出选择。”前澳大利亚总理陆克文作为他的好友,昨天也以个人身份出席,并发表演讲《中西合力构建共同未来》。
作为央视最具国际风格的年轻主播,以及一位采访过数百名国家元首、政府首脑、政商学界领袖的媒体人,芮成钢在书中与读者分享了他在13年职业生涯中的经历与感悟。芮成钢说,“我的书不是写我自己的,主要是个人观点的杂文合集。”
但在书中,芮成钢与读者分享了他的英语启蒙老师对他卓有成效的引导方法,体会最深的教材,最喜欢的英文读物,大学时出征国际最高英语赛事所受的巨大触动,以及在十几年记者生涯中不断积累的交流技巧、国际礼仪,可谓“毫无保留”。芮成钢说:“学好英语最重要的途径之一是背诵,特别是初学者。我们小时候都背过唐诗宋词、经典美文,其中的句式、措辞、节奏,对一个人的语言应用水准、表达习惯有着深远的影响。同样,英语的佳句名篇也要一字不落地背诵下来,时间长了它们将融入你自己的语感体系。”
在G20首尔峰会上提问奥巴马时,芮成钢因为“代表亚洲”引发一轮众议。此次他在书中再现了当时与奥巴马的对话全文,用以帮助读者了解未经剪辑的真实过程。“Represent是英文中的常用词,表示‘具有某类人群的特质’,这个短语被意译为‘作为亚洲的一员’更为准确。” 对于一些争议,芮成钢表示并不介意自己的言行被大众误读,他认为这只是信息不对称所致,并借用基辛格的一句话幽默解释:“如果你掌握我所掌握的所有信息,你会完全同意我的观点。”他建议大家要对信息进行甄别、判断,特别是在微博时代,“有人说我是很早拿了美国的护照,这个就是谣传,微博时代里,如果大家注意力只集中在140个字之内,急于转发、不加判断,只为获得更多的关注、粉丝,这样背景下,容易对公众人物的任何一句话断章取义。”
对于一些央视主持人先后透露将改行,芮成钢表示自己还会继续做下去,“央视确实给我们很多,我们要珍惜。”
陆克文昨日也给足了老朋友面子,他说:“我和小芮是多年的老朋友,我知道他特别关心这个国家的未来,以及中国新一代的未来,因此我也以一个中国人的老朋友的身份来谈谈这个话题。”对中国的未来,他表示一直很乐观,“中国的未来十分光明。中澳两国要做诤友,而不是虚伪的朋友,要做真正、坦诚相见的真朋友,而不是只说好听的话的山寨朋友。”
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则


QQ|联系我们|手机版|Archiver|教师之友网 ( [沪ICP备13022119号]

GMT+8, 2024-11-11 15:14 , Processed in 0.074581 second(s), 26 queries .

Powered by Discuz! X3.1 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表