|
教科书里“腊梅”突变“蜡梅” | [2004-12-10] |
| | 上海语言文字网讯 自己小学明明学的是“腊梅”一词,而今年上小学二年级的女儿课本上却赫然出现“蜡梅”,究竟哪个才是正确的? 今日上午,记者在江苏教育出版社出版的小学二年级语文课本上看到了“蜡梅”一词,山西省教育厅基教处有关负责人称:这个版本的教科书是正规的,今年在我省很多学校通用。 那么,从什么时候开始由“腊梅”统改过了?还是与“腊梅”一词通用?在商务印书馆出版的《现代汉语词典》(2002年增补本)里,也只有“腊梅”一词,不见“蜡梅”;而外语教学与研究出版社和语文出版社联合出版的《现代汉语规范词典》(2004年第1版)里却写着:现在一般写作“蜡梅”。江苏教育出版社有关负责人称:他们选用“蜡梅”一词,就是依照《现代汉语规范词典》的,而且在他们的教科书里,这个词已用了五六年。 记者电话联系到国家教育部语言文字应用研究所,一位张姓老师称:“腊梅”与“蜡梅”暂时通用,目前并没有严格区分对错,两个词其实是代表着同一个东西,只是侧重点稍有不同,“腊梅”侧重开花时间,特指腊月前后开的梅花;“蜡梅”则侧重花色,特指花色似蜂蜡。 省城从事小学语文教育的王老师很疑惑,十多年来一直教的是“腊梅”,现在突然在语文课本上看见“蜡梅”一词,一下子都不知道怎么教了。 做家长的李先生和从事教育的王老师不约而同有了担心:同龄的孩子因用了不同版本的教科书,所学的祖国语言文字就会有不同,到考试的时候,他们该写哪一个词才算正确呢?总得有个标准吧! “不仅仅是‘腊梅’一词让人疑惑,人们经常会碰上很多不知该怎么写才算对的字、词,真是越来越糊涂。”记者调查时,不少人有这样的反映。比如说:“彷徨”还是“旁皇”?“唯一”还是“惟一”?…… 目前,我国汉语言研究及学习基本是以前面提到的《现代汉语词典》和《现代汉语规范词典》为参考。然而,这两版词典却有很大的差别,在《现代汉语规范词典》里:“彷徨”不要写作“旁皇”,而《现代汉语词典》的表述:“旁皇”同“彷徨”。 这些词到底是有区别还是通用?许多教师对此甚是疑惑。作者:孟志荣 来源:山西新闻网 山西晚报
|
|
|