|
余光中三峡大学讲学 趣谈中西诗文差异发布: 2010-6-18
作者: 郭晓莹
台湾着名诗人余光中应邀在三峡大学举行专场学术报告会,并受聘为该校客座教授。他以自己多年的文学创作经验,深入浅出并诙谐幽默地分析了中西语言差异,建议青年学生学贯中西,并涉猎不同领域的知识。
台湾着名诗人余光中 17日晚,台湾着名诗人余光中应邀在三峡大学举行专场学术报告会,并受聘为该校客座教授。他以自己多年的文学创作经验,深入浅出并诙谐幽默地分析了中西语言差异,建议青年学生学贯中西,并涉猎不同领域的知识。
余光中的学术报告会原定于当晚7时30分举行,而在7点以前,能容纳千人的三峡大学体育馆内便已座无虚席,校方不得不提前关闭了体育馆入口,尽管如此,数百学生仍然徘徊于馆外不肯离去。
7时30分,余光中携夫人和女儿入场,在场学生热烈鼓掌欢呼。余光中向全场介绍其夫人范我存,他风趣地说,她就是《乡愁》中窄窄船票那头的“新娘”,诗人的浪漫尽显无遗。
在谈到中西方诗文差异时,余光中以贾岛的《寻隐者不遇》、王维的《九月九日忆山东兄弟》和李白的《静夜思》为例,采用英语直译的方式,其间笑料百出。余光中说,这些中国人读来朗朗上口,回味无穷的诗文,在西方人眼中则不合文法。他认为,这正说明了中华文化具有弹性。在整场讲座中,余光中的博学、睿智与幽默征服了在场学生,多次赢得全场的热烈掌声。
余光中建议青年学生“白以为常,文以应变,俚以见真,西以求新”,将古文、白话文和外文融会贯通,并参透其中差别,同时涉猎美学、哲学等学科,以形成自己独特的语言风格。 |
|