中国高等教育学会语文教育专业委小学语文教学法研究中心副秘书长管季超创办的公益服务教育专业网站 TEl:13971958105

教师之友网

 找回密码
 注册
搜索
查看: 118|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

汉语词汇真的“少”吗?

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2014-4-16 02:25:06 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
汉语词汇真的“少”吗?

 唐晓敏
  
  读李先耕《汉语新论》,看到这样一段话:
  
  1999年第一期的《语文建设》上,奚博先生著文问《汉语词汇知多少?》面对英语动辄40万、100万的词汇数目,《现代汉语词典》不过五六万,《现代汉语词表》也不过十万罢了,所以奚先生问道,“人类生活在同一世界,大致上处在同一个时代,所处理的信息数量也大致差不多,各大语种的词汇量不至于有很大的差异。怎么汉语和英语的词汇量会有这么大的差异呢?”这只可能有如下的解释:或者说“汉语词汇丰富”这个观点错了,或者是“我们的词典出了什么差错,又或者我们对词典的理解有问题?”
  奚先生以“警”字为例《现代汉语词典》所收以警字开头的不过19个词,《词表》收词28个……两书收词共计32个。但是奚先生从最近的报刊上却收集了诸如“警灯”、“警械”、“警员”、“警魂”等50个词,这些都是两书所无的。所以“汉语词汇之丰富绝不亚于英语”,只不过对于汉语词汇的全部整理很难罢了。
  这就是说,汉语词汇并不少,只是收入《词典》中的词汇少而已。为什么《词典》中收入的汉语词汇少?是因为“全部整理很难”。
  
  汉语词汇并不少,这一看法,我完全同意。奚博先生的研究已经能够说明问题。至于其原因,我觉得“全面整理很难”是一个原因,但这不是唯一的原因,甚至可能也不是最主要的原因。另一原因,是半个多世纪以来,我们的语言学家过于强调语言“规范”,许多词语因不“规范”而被排斥,进不了《现代汉语词典》。
  举一个小例子。
  初中语文有一课文《天上的街市》,是保留课文,但这首诗的名字,原是《天上的市街》。为什么要改成《天上的街市》呢?前几年,有人就提出这个问题。对此,人民教育出版社社中学语文室撰文做说明:
  
  1954年到1956年编 写初中文学课本时,在叶圣陶、吴伯箫两位先生的主持下,曾把郭沫若先生的《天上的市街》一诗中的“市街 ”改为“街市”。有些细节,曾参与其事的刘国正、张传宗等先生还记得。一次会上,一位语文教师提出,“ 市街”不合乎口语习惯,普通话一般称“街市”。叶老等领导同志接受这个意见,并指示征求郭老的意见。
  
  稍后,语文学者刘国正先生又以“过来人”的资格加以解释,说到当时的情况:
  
  记得有一次开会,征求教师对初选课文的意见。有一位教师指出,《天上的市街》一词不合乎北京口语的习惯,应该说‘街市’。叶老一向主张怎么说就怎么写,而且是虚怀若谷的。他提出可以改,要征求郭老的意见,大家都同意。于是,会后备函给郭老,郭老回信同意改为‘街市’。这首诗从选入文学课本起,几十年间诗题一向用《天上的街市》,那由来就是这样。
  
  原来,理由是“市街”不合口语习惯!可能正因如此,后来的《现代汉语词典》等权威词典都不收“市街”这一词语。(我现代打字,智能ABC输入法的词库里,也只有“街市”这个词而没有“市街”。)
  可是,“市街”可以是一个常用的词语。它屡屡出现在现代文学大家,如鲁迅、周作人、徐志摩等人的诗文之中。下面仅举几个例子:
  
  1、“……也就是在庸俗的生活,尘嚣的市街中,发见诗歌底要素。”(《鲁迅全集》第7卷,第229页。)
  2、“我在北京市街上走,尝见绅士戴獭皮帽、穿獭皮大衣,衔纸烟,坐黄色车,在前门外热闹胡同里岔车,后边车夫误以车把叉其领,绅士略一回顾,仍安然吸烟如故”。(周作人:《立春以前•关于宽容》)
  
  3、“道外是中国式的市街,我们只走过10分钟。”(朱自清:《哈尔滨印象》)
  4、“虎狼在热闹的市街里,强盗在你们妻子的床上,罪恶在你们的深奥的灵魂。”(徐志摩:《毒药》)
  5、“只有那海上和市街的涛声,/似乎看不见,重复又重复着一个主题。”(杜运燮:《红灯码头》)
  6、“市街消失了白日的丑恶,/路上的石头听我的歌声竖起它绊脚的耳朵……”(唐祈:《三弦琴》)
  
  当代文学作品中也不乏用例,如:
  
  7、“我走过钢齿交错的市街,走向广场/我走进南瓜棚、走出青稞地、深入荒原。”(舒婷:《会唱歌的鸢尾花》)
  8、 “是有些什么/ 已经失落了/ 在拥挤的市街前/ 在仓皇下降的暮色中/ 我年轻的心啊/会有茉莉的清香”(《席慕容作品集》)
  
  而且,不仅仅是文学作品,报刊上也常用“市街”一词,如:
  
  9、“重庆今年市街绿化效果好”(《环境保护导报》1999-1-2第二版)
  10、“鲜花与微笑迎接亚太市长峰会:拿什么迎接亚太城市市长峰会?鲜花与微笑。昨日,我市公布峰会期间市街美容方案,围绕‘城市•人•自然’主题,实施市街绿化靓点、鲜花迎宾及山水园林城市提速三大工程。”(2004-5-25 8:44:03 华龙网)
  11、“经过修复的秦淮河风光带,以夫子庙为中心,秦淮河为纽带,包括瞻园、夫子庙、白鹭洲、中华门,以及从桃叶渡至镇淮桥一带的秦淮水上游船和沿河楼阁景观,可谓集古迹、园林、画舫、市街、楼阁和民俗民风于一体的旅游线,极富情趣和魅力。”(新华网-江苏频道 2003-12-22 09:25:26 )
  
  这不过是信手拈来的例子。但也足以告诉我们,“市街”很常见,将它断定为“不合规范”,这是很武断的,没有道理的。
  语言学家过于强调规范,结果人为地造成了汉语词语的贫乏。而在基础语文教育中,许多教师判断一个词语是不是规范时,常常只对照《现代汉语词典》,词典里有的才“规范”,《词典》里没有的就不规范。如有人就撰文批评“幽美”,说这是不规范的词语,应该用“优美”,但我们都能够感受到,这两个词语,实际是不完全一样的。
  一些文章强调“语言规范”时,常常援引鲁迅的一段话,说鲁迅反对生造谁也不懂的形容词。鲁迅是说过这话,但他反对的是“谁也不懂的”词,不是说词“不能造”。如果造出的词人们都能懂,造词也是可以的,否则,语言怎么发展?
  中国古代的语言大师,其一个特点就是,他们都创造性地运用词语。如“业精于勤”、“提要钩玄”、“落井下石”、“熟视无睹”、“水到渠成”、“千变万化”、“稍纵即逝”、“成竹在胸”……就都是韩愈、苏轼自铸的新词。这大大丰富了我们祖国的语言宝库。
  况且,像“市街”、“幽美”这样的词已经是早就有了的,许多人都用过的,不是“现造”的。这些词尚且无法被《词典》的编者承认,难怪让人觉得汉语词汇“少”了!

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则


QQ|联系我们|手机版|Archiver|教师之友网 ( [沪ICP备13022119号]

GMT+8, 2024-11-25 23:30 , Processed in 0.080211 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.1 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表