中国高等教育学会语文教育专业委小学语文教学法研究中心副秘书长管季超创办的公益服务教育专业网站 TEl:13971958105

教师之友网

 找回密码
 注册
搜索
查看: 126|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

终于“同堂”的《四世同堂》题跋本 文/胡春晖

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2010-8-29 20:39:07 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
终于“同堂”的《四世同堂》题跋本


             工作之余喜好涂鸦,难免要寻些资料,因而新华书店、旧书店(摊)是要经常光顾的。一日在城里中山街光霞旧书店,东翻西寻中找到一套老舍著、百花文艺出版社1979年一版一印、丁聪插图并封面、孙奇峰书名题签的《四世同堂》上下部两本(上部载第一部惶惑,下部载第二部偷生、第三部饥荒,共八十七段),惜上部缺封面(用牛皮纸粘贴)。


           此套上下部共有丁聪插图20幅,上部8幅,下部12幅,图内署“小丁1979”或“小丁79”,且编者撰写的《致读者》:我们愿向希望了解这段情况、阅读这类作品的广大读者推荐我国人民艺术家老舍在四十年代创作的长篇小说《四世同堂》,它用通俗、生动的语言,充沛、真挚的感情,立体、典型的人物,描绘了北平人民在过去的年代里充满着痛苦、屈辱和愤怒的情景。上部还有老舍一九四五年在重庆北碚为该书写的《序》、摄于一九四五年的个人照、《四世同堂》手迹影印件,以及老舍夫人胡絜青一九七九年九月所写《前言》,该前言主要是“借小说重新出版的机会,将这部作品的创作经过简单的说一下,老舍在一九四四年元月开始写以沦陷了的北平为题材的长篇小说,到一九四五年底才写完这部书的第一部和第二部。一九四六年三月,他与剧作家曹禺接受美国国务院的邀请,赴美讲学,在美期间,他写了这部书的第三部----《饥荒》。”此系新中国成立后国内首版《四世同堂》,且有著名漫画家丁聪插图、封面,殊为难得,虽有缺憾,也购而归之。


           面对无封面的上部,我寻思着调换一本,于是在孔夫子旧书网找到北京一家鱼腥草书店有此书出售,并邮政账号汇款价购。而在搜寻上部时,意想不到的是此书竟还有补篇一部,原来的书是不齐全的。有似“残本”。该补篇也是百花文艺出版社出版,1983年一版一印,61000册(上、下部印数不详)。同样在该网,上海的一家友联书屋有补篇售,却只有工行、农行账号,然我偏居乡野,仅有邮政储蓄银行网点,又嫌邮局汇款太慢,于是专程到城里银行汇款。顺便到每次进城都要去的解放街思越旧书社转转,此书社也在孔夫子网开店。我随手一翻,刚汇款要购买的补篇映入眼帘,真是“得来全不费工夫”。补篇1983年出版,距上、下部出版时间隔四年之久,配丁聪插图4幅,图中署“小丁1981”或“小丁81”。我询问其为何未在网上发售,店主说书刚到还没来得及上网,我喜而购之,并及时回复友联,言所购补篇不需,拟另购它书。不日收到黑龙江林先生寄来的上部,我是给北京鱼腥草书店汇的款,书何以从黑龙江寄来?鱼腥草书店店主来电解释道,接到汇款后上部遍寻不着,遂帮忙联系别处订到。

          上部、补篇到手,加之前购下部,一套《四世同堂》终于“同堂”了,抚摸良久,思之再三,我决定将书寄给远在北京的老舍之子、中央文史研究馆馆员、中国老舍研究会顾问舒乙老人,还附信告知三本书“同堂”的趣闻,并拜请题跋、签名、钤印。书寄出了,我又忐忑不安起来,对一个素不相识读者唐突而冒昧的要求,身兼数职、诸事缠身的老人能圆我的梦吗?月余等待后的一天上午,终于在邮局收到封上有“北京舒乙”字样的印刷品,急切拆之,见每册上均有上款、签名、钤印,上部、补篇还另有题跋,真有“漫卷诗书喜欲狂”之感!上部题跋为:这是个好版本,将上、中、下全收齐,不容易,当好好保存。补篇题跋为:《破镜重圆》是我二十七年(此处误漏一“前”字,笔者注)的作品,今得见,倍感亲切!(《破镜重圆》是写《四世同堂》第三部八十八段---一百段由美国1951年出版的《四世同堂》英文节译文中找出,由马小弥再翻译成中文的经过,载补篇末尾,题目全名为“破镜重圆-----记《四世同堂》结尾的丢失和英文缩写本的复译”,笔者注)。

            补篇前有《再致读者》,称把“失而复得”的后十三段“奉献给广大读者”。之所以说“失而复得”,是因老舍在上部《序》中说,假若诸事能“照计而行”,则此书的组织将是:  
      1、  段----一百段,每段约万字,所以
      2、  字----共百万字
      3 、 部----三部。第一部容纳三十四段,二部三部各三十三段,共百段。
     而老舍夫人胡絜青在上部《前言》中称,老舍在美国期间,写了这部书的第三部----《饥荒》,这一部比预计的字数要少,只有十三万字。从这里可以说明《饥荒》后十三段(即八十八---一百段)在一九七九年出版上、下部时是没有发现其存在的,也就是根本没有发现有这后十三段。因此,舒乙老人在《破镜重圆》中叙道:《四世同堂》的结尾,有英文节译本找回来了,绕了一个复杂的大圈,先“中”,再“英”,又“中”。当然,这又是一件趣闻;非但是一件趣闻,简直是一件巧事;非但是一件巧事,更是一件喜事,谁不为它的复原而庆幸、而高兴呢!。。。。。。一百段,总算是找齐了,虽然并不完全等于原来的一百段,但不论从哪个角度讲,都是一件很有价值的事。
           我所收集的这套分别盖有“黑龙江电大富锦分校藏书”方形章、“荷包湖修配厂图书专用章”方形章、“孝感师专附属中学图书室”椭圆形章,舒乙老题跋、签名、钤印,“总算是找齐了”并相聚于寒舍的《四世同堂》上部、下部、补篇,对我而言,又何尝不是“庆幸而高兴”、“很有价值的事”呢,真乃缘份,幸乎!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则


QQ|联系我们|手机版|Archiver|教师之友网 ( [沪ICP备13022119号]

GMT+8, 2024-11-14 02:21 , Processed in 0.086364 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.1 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表